{"id":158056,"date":"2010-01-23T10:10:52","date_gmt":"2010-01-23T09:10:52","guid":{"rendered":"https:\/\/plumvillage.org\/about\/thich-nhat-hanh\/letters\/bat-nha-the-seed-of-awakening\/"},"modified":"2020-11-16T10:06:56","modified_gmt":"2020-11-16T09:06:56","slug":"bat-nha-the-seed-of-awakening","status":"publish","type":"letter","link":"https:\/\/dev.plumvillage.org\/it\/about\/thich-nhat-hanh\/letters\/bat-nha-the-seed-of-awakening","title":{"rendered":"Bat Nha: l\u2019indistruttibile seme del risveglio"},"content":{"rendered":"<p align=\"right\"><strong>Fragrant Source Inner Monastery<\/strong><\/p>\n<p><i>Ultimi giorni del 2009<\/i><\/p>\n<p><em><strong>Ai miei figli del monastero Bat Nha,<\/strong><\/em><\/p>\n<p>So che in questi giorni dovete disperdervi in molti luoghi, che non \u00e8 pi\u00f9 possibile per voi vivere insieme e praticare come comunit\u00e0 monastica, ma confido che la mia lettera vi giunga lo stesso.<\/p>\n<figure id=\"attachment_2058\" aria-describedby=\"caption-attachment-2058\" style=\"width: 256px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-2058 \" title=\"seed-of-awakening-chanting\" src=\"https:\/\/dev.plumvillage.org\/wp-content\/uploads\/2013\/06\/seed-of-awakening-chanting.jpg\" alt=\"\" width=\"256\" height=\"126\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2058\" class=\"wp-caption-text\">Sala di Meditazione Still Water in Upper Hamlet<\/figcaption><\/figure>\n<p>Domenica 20 dicembre 2009, i fratelli e le sorelle dei quattro monasteri di Plum Village si sono riuniti per una Giornata di Consapevolezza. Negli ultimi sei mesi abbiamo dovuto organizzare le giornate di consapevolezza davanti al Tempio Dharma Cloud ad Upper Hamlet perch\u00e9 la sala di meditazione era in costruzione. Domenica scorsa, la sala di meditazione Still Water \u00e8 stata completata, e quindi questa era la prima volta che la comunit\u00e0 poteva utilizzare la nuova sala di meditazione. La nuova sala di meditazione \u00e8 molto grande e bella, molto pi\u00f9 grande e pi\u00f9 bella della precedente.<\/p>\n<p>I monaci e i laici di Upper Hamlet hanno lavorato insieme per progettare e costruire questa nuova sala. Hanno lavorato come un Sangha, e per questi sei mesi hanno avuto l&#8217;opportunit\u00e0 di coltivare ed accrescere la loro fratellanza. Guardando la sala di meditazione, tutti voi potete vedere il Sangha e questa fratellanza. Ogni tegola del tetto, ogni piastrella del pavimento, ogni finestra ci ricorda le risate, i visi, le mani e le gocce di sudore di ciascun membro della comunit\u00e0. I fratelli del Tempio Foot of the Mountain, come pure le sorelle del New Hamlet e del Lower Hamlet, sono venuti anche loro a dare il loro contributo ogni tanto, passando la giornata a lavorare insieme agli altri. La sala di meditazione \u00e8 bella, ma se guardandola non vediamo la fratellanza e sorellanza del Sangha, vuol dire che ancora non possiamo vedere la vera bellezza della sala di meditazione.<\/p>\n<p>Il tema del nostro ritiro invernale di quest&#8217;anno \u00e8 \u201cl&#8217;Arte della felicit\u00e0\u201d, e il Sangha ha appena finito di studiare il <i>Discorso sulla Felicit\u00e0<\/i>, il <i>Discorso di Sakyamuni<\/i>, e la gatha di trasmissione del lignaggio del Dharma di Lieu Quan. La comunit\u00e0 pratica molto diligentemente il quinto mantra, &#8220;questo \u00e8 un momento felice&#8221;, riconoscendo i molti momenti felici offerti dal vivere e praticare insieme. La settimana monastica organizzata al Fragrant Stream Hermitage porta molto nutrimento e felicit\u00e0 al Sangha.<\/p>\n<p>Tutti sono d&#8217;accordo che, se ci ricordiamo di praticarlo, il quinto mantra sar\u00e0 immediatamente efficace. Abbiamo solo bisogno di tornare al momento presente, per vedere che (nonostante tutto) siamo comunque pi\u00f9 fortunati (di molte altre persone), quindi possiamo sorridere e dire ad alta voce: &#8220;Questo \u00e8 un momento felice&#8221;, in modo che anche chi ci circonda possa tornare al momento presente ed essere nutrito dalla nostra stessa felicit\u00e0.<\/p>\n<figure id=\"attachment_2059\" aria-describedby=\"caption-attachment-2059\" style=\"width: 300px\" class=\"wp-caption alignright\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-2059\" title=\"source-of-happiness\" src=\"https:\/\/dev.plumvillage.org\/wp-content\/uploads\/2013\/06\/source-of-happiness-300x231.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"231\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2059\" class=\"wp-caption-text\">Sorgente di felicit\u00e0<\/figcaption><\/figure>\n<p>Figli miei, Thay spera che ovunque voi siate, possiate ascoltare i discorsi di Dharma e la pratica secondo le istruzioni date nel corso di questo ritiro invernale. Voi avete bisogno di essere nutriti dalla felicit\u00e0 che viene dalla pratica del Dharma, cos\u00ec che possiate superare questo momento difficile per il Sangha di Bat-Nha. Io ho grande fiducia e fede in voi. Siete cresciuti velocemente, per via dei difficili eventi dell\u2019ultimo anno, e sono molto soddisfatto perch\u00e9 non avete avuto comportamenti violenti, ma siete stati amorevoli e armoniosi, sia nel Tempio Bat Nha che nel Tempio Phuoc Hue. La storia ne \u00e8 testimone: con i vostri amorevoli e armoniosi comportamenti, avete piantato e innaffiato il seme della fede, della comprensione e dell\u2019amore nei cuori di molte persone, comprese quelle che sono state chiamate a molestarci e opprimerci. Questo \u00e8 il nostro pi\u00f9 grande successo, ed \u00e8 pi\u00f9 grande di qualsiasi maestoso stupa o del progetto di qualunque tempio. Il diciotto di dicembre, Fratello Trung Hai, sorella Giac Nghiem e alcuni fratelli e sorelle, in rappresentanza del Sangha di Bat Nha si sono recati all\u2019Eliseo per consegnare una lettera al presidente francese Nicolas Sarkozy, nella quale chiedono che 400 membri monastici del Sangha di Bat Nha possano temporaneamente risiedere in Francia, al fine di continuare a praticare come comunit\u00e0, fino a quando il governo vietnamita aprir\u00e0 il proprio cuore per consentire al Sangha di Bat Nha di farlo nella nostra patria. Di fatto, secondo le leggi attualmente vigenti, abbiamo il diritto di vivere e praticare ovunque nel paese, ma non \u00e8 chiaro perch\u00e9 non possiamo beneficiare di tali diritti, visto che non abbiamo violato alcuna legge, e che desideriamo solo praticare e guidare gli altri a praticare, come previsto dalle leggi del paese e dalla tradizione Buddhista. L\u2019opinione pubblica sia nazionale sia internazionale, tra i buddhisti come pure tra i non-buddhisti, \u00e8 chiaramente in nostro favore. Pertanto, non credo che i miei figli saranno costretti a sopportare per molto tempo queste difficolt\u00e0.<\/p>\n<p>Molti amici hanno capito la necessit\u00e0 essenziale di praticare come Sangha, e cos\u00ec hanno accolto con dispiacere la notizia che avremmo dovuto disperderci, e che ciascuno di noi doveva andarsene per conto suo e praticare da solo. La tradizione Buddhista in generale, e nello specifico la tradizione di Plum Village, non sono propense ad accettare questa imposizione. Quando un monaco lascia la sua comunit\u00e0, la sua vita spirituale \u00e8 morta, proprio come una tigre che lascia la sua montagna viene uccisa. Questa affermazione \u00e8 saggezza antica: \u2018Se si pratica senza una comunit\u00e0, la pratica appassir\u00e0 e svanir\u00e0, come la tigre che lasciando il suo regno nella foresta di montagna va nella pianura, gli umani la uccideranno e prenderanno la sua pelliccia\u201d. La nostra tradizione \u00e8 quella di fluire come un fiume. Non possiamo essere come la goccia d&#8217;acqua. Una goccia d\u2019acqua, se viaggia da sola sulla via del ritorno verso l&#8217;oceano, evapora a met\u00e0 strada e non raggiunger\u00e0 mai l&#8217;oceano. Chi di noi non conosce la canzone &#8220;Facciamo voto di essere il fiume, e non semplici gocce d&#8217;acqua&#8221;, scritta da Sorella Hoa Nghiem? La dispersione del Sangha, perci\u00f2, \u00e8 la prova pi\u00f9 dura per i praticanti spirituali. I praticanti spirituali dovrebbero sempre rifugiarsi nel Gioiello del Sangha. Il Sangha \u00e8 la comunit\u00e0 dei praticanti. Costruire un Sangha porta numerosi meriti e molta felicit\u00e0, e distruggere un Sangha porta molte disgrazie e sventure. Io temo per coloro che hanno l&#8217;intenzione malsana di distruggere l&#8217;armonia del Sangha. Questa \u00e8 la violazione pi\u00f9 grande tra tutte le violazioni. Se il Presidente della Francia permette al Sangha di risiedere in Francia, egli otterr\u00e0 molti meriti e tanta felicit\u00e0, non \u00e8 cos\u00ec, figli miei? Anche se si tratta solo di un soggiorno temporaneo.<\/p>\n<p>Ognuno di noi ha tre corpi: il corpo del Buddha, il corpo del Dharma, e il corpo del Sangha. Il corpo del Buddha in noi \u00e8 ancora immaturo e debole, quindi deve essere nutrito dalla nostra pratica quotidiana. Rappresenta il seme della saggezza, della compassione e della gentilezza amorevole in noi. \u00c8 la nostra natura di Buddha. Il corpo del Dharma \u00e8 la nostra diligente pratica quotidiana, che ha il potere e la capacit\u00e0 di nutrire e rafforzare il nostro corpo del Buddha. Il corpo del Sangha \u00e8 la comunit\u00e0 in cui abbiamo preso rifugio vivendo insieme per praticare. La nostra comunit\u00e0 \u00e8 il nostro corpo. Se la comunit\u00e0 si disperde, allora il corpo del Sangha non esiste pi\u00f9. Il corpo del Sangha \u00e8 l&#8217;ambiente che protegge, nutre e diffonde la luce su di noi. Dobbiamo rifugiarci nel corpo del Sangha: dobbiamo vedere che il corpo del Sangha \u00e8 il nostro corpo e che tutto ci\u00f2 che accade al corpo del Sangha sta succedendo a noi. Pertanto, un praticante monaco fa il voto di rifugiarsi nel Sangha e non lascia mai il Sangha, come la tigre non lascia mai la sua foresta e la sua montagna. Sapendo che perdere il Sangha \u00e8 un serio problema, voi avete fatto del vostro meglio per praticare la non violenza, al fine di proteggere il Sangha, cos\u00ec che il Sangha non si disgreghi. Le persone che hanno in mano il potere devono capirlo, e se ancora non lo capiscono, noi dobbiamo trovare il modo per aiutarle a capire. La non-violenza \u00e8 stato il metodo usato dal Buddha quando il suo Sangha sul Picco dell\u2019Avvoltoio fu discriminato e oppresso dal re Aj\u0101tashatru. Il re Aj\u0101tashatru cerc\u00f2 intenzionalmente di dividere il Sangha e distruggerne l&#8217;armonia. Successivamente, soffr\u00ec di una malattia mentale che alla fine lo port\u00f2 a recarsi dal Buddha per chiedere la guarigione. Questo voi lo avete imparato leggendo <i>Vita di Siddharta il Buddha<\/i>.<\/p>\n<p>Anche il Mahatma Gandhi ha fatto ricorso alla non violenza per combattere per l&#8217;indipendenza dell&#8217;India. Ha detto: \u00abLa resistenza passiva, vale a dire la forza dell&#8217;anima, \u00e8 ineguagliabile. \u00c8 superiore anche alla forza delle armi. Non \u00e8 l&#8217;arma dei deboli\u00bb. Gandhi ha pronunciato questa indimenticabile dichiarazione il 29 Aprile del 1933. Ha anche aggiunto che per riuscire nel proprio servizio al paese, un praticante non-violento deve essere determinato a seguire i precetti. \u00abIl rispetto di una condotta etica ci consente di dominare la mente e le passioni. Cos\u00ec facendo, arriviamo a conoscere noi stessi\u00bb. Gandhi ha anche condiviso la sua esperienza di pratica e di lotta in termini molto concreti: \u00abGrazie alla mia lunga esperienza, credo di poter dire che coloro che vogliono diventare resistenti passivi, al servizio del paese, devono osservare una perfetta castit\u00e0, adottare la povert\u00e0, seguire la verit\u00e0 e coltivare il coraggio\u00bb.<\/p>\n<p>Per l\u2019intera durata della sua lotta per l&#8217;indipendenza dell&#8217;India, il Mahatma Gandhi ha vissuto in questo spirito. Mangiava cibo vegetariano, dormiva per terra, e osservava la castit\u00e0, proprio uno stile di vita come quello di un praticante monastico. La persone che partecipavano a quel movimento avevano una grande fede nel loro sentiero e impararono a vivere seguendo quella vita ascetica e di purificazione. Il movimento di lotta fu chiamato <i>Satyagraha<\/i>, che significa \u201cSostenere la verit\u00e0\u201d. Significa liberare la mente, non usando metodi che siano contrari all&#8217;etica, sempre nel rispetto della verit\u00e0. Gli avversari possono ingannarci, mentire, rimangiarsi le parole, ricorrere a metodi illegali, ma l&#8217;essenza e il fondamento di tutti i comportamenti e delle azioni dei resistenti passivi devono sempre essere la moralit\u00e0 e la verit\u00e0. La non-violenza non \u00e8 solo una forma esteriore, ma \u00e8 il contenuto essenziale dell\u2019ideale interiore. Dobbiamo coltivare la compassione, la gentilezza amorevole, la bont\u00e0, e non l&#8217;odio, e dobbiamo avere la capacit\u00e0 di sopportare la violenza senza combatterla con le stesse armi, come ne <i>I quattro modi di affrontare determinate situazioni<\/i> con cui il Buddha indic\u00f2 ai monaci [<i>bhikshu<\/i>] e alle monache [<i>bhikshuni<\/i>] che avevano ricevuto la piena ordinazione di praticare e di recitare ogni due settimane:<\/p>\n<ol>\n<li><i>Un bhikshu\/bhikshuni che \u00e8 stato insultato\/a, non deve insultare l\u2019altro a sua volta<\/i>.<\/li>\n<li><i>Un bhikshu\/bhikshuni con cui qualcuno \u00e8 in collera, non deve essere in collera con l\u2019altro a sua volta<\/i>.<\/li>\n<li><i>Un bhikshu\/bhikshuni che \u00e8 stato sminuito\/a, non deve a sua volta sminuire l\u2019altro<\/i>.<\/li>\n<li><i>Un<\/i><i> bhikshu\/bhikshuni che viene colpito\/a, non deve a sua volta colpire l\u2019altro<\/i>.<\/li>\n<\/ol>\n<figure id=\"attachment_2067\" aria-describedby=\"caption-attachment-2067\" style=\"width: 186px\" class=\"wp-caption alignright\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-2067 \" title=\"freedom-wherever-we-go\" src=\"https:\/\/dev.plumvillage.org\/wp-content\/uploads\/2010\/01\/freedom-wherever-we-go.jpg\" alt=\"\" width=\"186\" height=\"261\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2067\" class=\"wp-caption-text\">Freedom Wherever We Go<\/figcaption><\/figure>\n<p>Voi siete stati abili nell\u2019applicare questi quattro modi di affrontare determinate situazioni nei giorni in cui siete stati attaccati da facinorosi. Questo vi ha permesso di entrare in connessione con tante persone, risvegliarle e aiutarle a trasformarsi. I Fratelli Ph\u00e1p Hoi, Ph\u00e1p Sy e Ph\u00e1p Tu sono stati trascinati, immobilizzati, imbavagliati e scaraventati in un\u2019auto come se fossero stati dei sacchi di spazzatura. I loro volti erano coperti di lividi, il collo e le spalle sanguinanti. Fratello Ph\u00e1p Vinh \u00e8 stato preso a calci e il suo corpo fatto rotolare gi\u00f9 per le scale: per fortuna non si \u00e8 spezzato le gambe. Fratello Dong Tinh ed il giovane aspirante Binh Minh (ora novizio nella famiglia Pink Lotus) sono stati picchiati fino a svenire, ma non hanno mai restituito i colpi. Qualche facinoroso si \u00e8 tagliato le mani con i vetri rotti mentre distruggeva la propriet\u00e0 del monastero, e le ferite sono state pulite e curate dalle monache. Molte di queste immagini sono state registrate in video, ed hanno profondamente colpito molte persone.<\/p>\n<p>Chi vuole la democrazia e i diritti umani, deve sapere come lottare per averli, e la lotta pu\u00f2 andare avanti per molti secoli. Siamo monaci praticanti, quindi non partecipiamo ai movimenti di lotta politica, ma operiamo solo negli ambiti della cultura e dell&#8217;etica. Ai suoi tempi, Siddharta [il giovane principe che poi divenne il Buddha] rifiut\u00f2 il percorso politico e scelse il sentiero spirituale etico. Anche Siddhartha incontr\u00f2 delle difficolt\u00e0. Noi pratichiamo perch\u00e9 possa svilupparsi una cultura salutare, un modo di vivere basato sulle qualit\u00e0 della moralit\u00e0, della gentilezza amorevole e della compassione, e il miglior modo per esprimere il nostro impegno in questa direzione \u00e8 praticare e condividere con gli altri gli insegnamenti e le pratiche. La societ\u00e0 oggi \u00e8 affetta da numerosi mali sociali: corruzione, abuso di potere, tossicodipendenza, violenza, prostituzione, famiglie divise, suicidio e relazioni sessuali sregolate. Pratichiamo e organizziamo ritiri per consentire ad altri di praticare e affrontare, prevenire ed eliminare i mali sociali, e questo \u00e8 il nostro modo di amare il nostro paese e la nostra gente. Noi siamo cittadini di una nazione che \u00e8 indipendente, con una Costituzione e leggi proprie, e abbiamo il diritto di portare avanti quest\u2019opera. Nessuno pu\u00f2 toglierci questi diritti.<\/p>\n<p>Durante il primo viaggio nel nostro paese nel 2005, Thay ha visto striscioni che dicevano &#8220;citt\u00e0 culturale&#8221;, &#8220;villaggio culturale&#8221;, &#8220;area culturale&#8221;, ecc. Io ero molto felice, perch\u00e9 mi sembrava una politica intelligente e tempestiva del governo. Chiedendo a tal proposito, ho appreso che quelle citt\u00e0 e aree culturali sono state formate per affrontare i mali sociali gi\u00e0 diffusi, come la tossicodipendenza, la prostituzione, il gioco d&#8217;azzardo, la violenza, ecc. Dopo essere stato in Vietnam per un mese, mi \u00e8 stato detto che il governo non aveva avuto molto successo in quelle citt\u00e0 e aree culturali. Questo perch\u00e9 erano state solo parole, non la verit\u00e0. I metodi del controllo e della punizione non erano stati sufficienti ad eliminare i mali sociali, in particolare quando anche le persone che controllano e assegnano le punizioni sono essi stessi preda dei mali sociali, come la corruzione, l&#8217;abuso di potere e il tradimento. Mi sono reso conto con molta chiarezza che solo la vera formazione e la pratica etica potevano aiutare a risolvere la situazione. Voi gi\u00e0 sapete che in ogni famiglia che pratica i Cinque Addestramenti alla Consapevolezza c&#8217;\u00e8 armonia e felicit\u00e0. E nessuno pu\u00f2 costringerci a praticare questi Cinque Addestramenti se noi non abbiamo fede negli insegnamenti e nei precetti. Di conseguenza, durante il ritiro monastico presso il Tempio Radice di Tu Hieu (7-12 marzo 2005), ho proposto un modello di villaggio o citt\u00e0 in cui il tempio giochi un ruolo di primo piano in materia di etica, dove i monaci o le monache in quel tempio osservino stabilmente i precetti e le buone maniere, organizzando ritiri per adulti, per adolescenti e bambini, cos\u00ec da ispirare fiducia in un cammino spirituale ed etico e incoraggiare le persone a ricevere e praticare i Cinque Addestramenti alla Consapevolezza, recarsi al tempio per recitare gli addestramenti, avere condivisioni di Dharma e riflettere sulla propria pratica, ogni due settimane. Questo non \u00e8 una novit\u00e0. \u00c8 soltanto l&#8217;opera di ammodernamento della pratica tradizionale, e i leader, i facilitatori, devono avere una reputazione adeguata e la capacit\u00e0 di guidare i giovani, e le persone attive nel mondo degli affari e della politica. E se vogliamo ottenere questo risultato, dobbiamo cominciare a formare una generazione di nuovi monaci e monache. Questa \u00e8 stata l\u2019idea alla base del ritiro monastico presso il Tempio Radice di Tu Hieu, al quale hanno partecipato quasi un migliaio di giovani monaci e monache. Questi discorsi di Dharma sono stati raccolti in <i>Creare fratellanza e sorellanza<\/i> (<i>Xay Dung T\u00ecnh Huynh Dje<\/i>). Nella mia mente, a quel tempo, il monastero di Bat Nha era gi\u00e0 nato. Il monastero di Bat Nha sarebbe stato un modello per i nuovi centri di formazione per monaci e monache.<\/p>\n<p>I precetti e le buone maniere non sono qualcosa che limita o riduce la libert\u00e0 umana. I precetti e le buone maniere hanno la capacit\u00e0 di proteggere la libert\u00e0. Chi pratica, non beve alcolici e non fa uso di droga ha una libert\u00e0 mille volte maggiore rispetto a un&#8217;altra persona che non pratica questi precetti, perch\u00e9 quando questa persona diventa preda dell\u2019alcolismo e della dipendenza, non ha pi\u00f9 libert\u00e0, ed \u00e8 portata a violare altri precetti, a mentire, rubare, uccidere, allo scopo di ottenere i soldi per comprare droga.<\/p>\n<p>Chiunque sa bene che quando non si seguono i precetti, una famiglia di 3, 4 persone ha molti problemi, che sono causa di infinite sofferenze anche per gli altri. Se i precetti e le buone maniere sono diligentemente osservate, anche in una comunit\u00e0 di 400 persone siamo ancora in grado di vivere insieme in armonia, fiducia e gioia. Il Sangha di Bat Nha l\u2019ha dimostrato in modo molto potente. Altri ci hanno accusato di non aver rispettato i precetti, di avere avuto rapporti l\u2019uno con l\u2019altro, per avere cos\u00ec la possibilit\u00e0 di distruggerci. Hanno anche introdotto del materiale pornografico per far cadere questa accusa su di noi. \u00c8 stato un comportamento infimo. Tutti sanno che se noi non avessimo rispettato i precetti e le buone maniere, tra di noi non ci sarebbe stata fiducia reciproca, non avremmo mai potuto vivere insieme, n\u00e9 avere una tale solidariet\u00e0 e un tale amore gli uni verso gli altri come parenti consanguinei, come invece c\u2019\u00e8.<\/p>\n<p>Anche al tempo del Buddha, un gruppo di praticanti non-buddhisti accus\u00f2 il Sangha del Buddha in questo modo. Mentre i monaci si recavano nella citt\u00e0 di \u015ar\u0101vast\u012b per elemosinare cibo, quelle persone portarono il cadavere di una cantante al Monastero di Jeta, lo seppellirono e poi informarono la polizia. Diffusero la notizia che i monaci del monastero non rispettavano i loro precetti. Il re Pasenadi e il popolo della citt\u00e0 erano molto confusi. Molti monaci non ebbero pi\u00f9 il coraggio di uscire per elemosinare il cibo. Allora, il Buddha disse ai monaci: \u00abNon preoccupatevi. Tra dieci giorni tutti sapranno la verit\u00e0. Voi andate pure in citt\u00e0 a chiedere l&#8217;elemosina come se nulla fosse accaduto\u00bb.<\/p>\n<p>Il devoto seguace An\u0101thapi\u1e47\u1e0dika venne a sapere dell\u2019accaduto e mand\u00f2 investigatori a cercare la verit\u00e0. Alla fine, la polizia fu in grado di arrestare i colpevoli. Questi ammisero di avere agito cos\u00ec perch\u00e9 avevano visto che il Sangha del Buddha era troppo famoso, e che molte persone seguivano il Sangha, e per questo avevano paura di perdere il loro potere. Il re Pasenadi, una volta ricevute le prove evidenti del fatto, pun\u00ec adeguatamente questi accusatori.<\/p>\n<figure id=\"attachment_2060\" aria-describedby=\"caption-attachment-2060\" style=\"width: 320px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-2060\" title=\"bat_nha_monastery_vietnam\" src=\"https:\/\/dev.plumvillage.org\/wp-content\/uploads\/2013\/06\/bat_nha_monastery_vietnam.jpg\" alt=\"\" width=\"320\" height=\"240\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2060\" class=\"wp-caption-text\">Sala di Meditazione, Monastero di Bat Nha in Vietnam<\/figcaption><\/figure>\n<p>La situazione di Bat Nha \u00e8 pi\u00f9 complicata di quella del Monastero di Jeta, perch\u00e9 nel caso di Bat Nha e Phuoc Hue, i facinorosi sono stati assoldati e i funzionari governativi che li hanno assoldati sono intervenuti insieme a loro, mentre il re Pasedena era una persona con un profondo rispetto verso il Buddha. Anche noi abbiamo avuto degli An\u0101thapi\u1e47\u1e0dika anonimi, che ci hanno aiutato ad esporre la verit\u00e0, ma al momento non abbiamo un re Pasedena che possa punire chi ha abusato del suo potere commettendo queste slealt\u00e0. Eppure siamo ugualmente fortunati, perch\u00e9 nel paese e in tutto il mondo c\u2019\u00e8 stata la possibilit\u00e0 di conoscere la verit\u00e0, e l\u2019opinione pubblica \u00e8 dalla nostra parte e contro quelle persone immorali. Il re Pasedena di oggi \u00e8 l&#8217;opinione pubblica nazionale ed internazionale. Queste persone non possono nascondere le loro azioni e il loro vile comportamento. Hanno assunto dei gangster e li hanno travestiti da seguaci buddhisti, per mettere striscioni sull\u2019altare del Buddha, distruggere, assalire, provocare, con la speranza che noi avremmo reagito con violenza, cos\u00ec da avere un motivo per arrestare e condannare tutti voi. Grazie al vostro comportamento non-violento, i funzionari di governo hanno fallito su tutti i fronti. Che tipo di seguaci buddhisti potrebbero assalire e denigrare monaci e monache, entrare con le scarpe nella Sala del Buddha, appendere striscioni proprio davanti alla statua del Buddha, rivolgersi ai monaci dicendo: \u00abCompagni, perch\u00e9 non andate a vivere vicino a vostra madre, vostro padre, e le vostre mogli?\u00bb I monaci hanno lasciato le loro case per essere ordinati, come potrebbero avere mogli! Provo piet\u00e0 per coloro che sono stati assoldati per questo. Hanno ricevuto\u00a0 paghe misere, non pi\u00f9 di 200,000 dong al giorno, e hanno ricevuto ordini dalla polizia e dal Fronte Nazionale con segnali e fischi.<\/p>\n<p>La verit\u00e0 \u00e8 che non avrei mai potuto immaginare che i funzionari di un governo usassero questi comportamenti contrari all\u2019etica. Da dove proviene il denaro utilizzato per assumere i facinorosi? Forse dalle tasse pagate dai cittadini? Ed \u00e8 stato usato per pagarli e per attivit\u00e0 cos\u00ec insane? Perch\u00e9 si sono travestiti da praticanti buddhisti per distruggere praticanti buddhisti, travestiti per mentire al popolo e per opprimere il popolo? Dove \u00e8 l&#8217;etica rivoluzionaria? Perch\u00e9 l&#8217;etica rivoluzionaria ha raggiunto un tale allarmante livello di fallimento?<\/p>\n<p>Scrivendo queste parole, Thay vede chiaramente il motivo per cui la politica nelle citt\u00e0 e dei villaggi culturali non ha avuto successo. Come pu\u00f2 una politica essere efficace quando viene messa in atto da funzionari immorali? Se questi funzionari sono corrotti, abusano del loro potere, e se le loro famiglie sono vittime di mali sociali, allora come possono riuscire a guidare e costruire citt\u00e0 e villaggi culturali? Se il regime di Ngo Dinh Diem (1963) \u00e8 caduto a causa della politica di \u201cRadunare gli agricoltori nei borghi controllati\u201d, allora anche l&#8217;attuale governo non ha avuto successo con la politica delle \u201ccitt\u00e0 e villaggi culturali\u201d.<\/p>\n<p>Mi chiedo chi abbia deciso di usare il termine \u201ccultura\u201d, invece del termine \u201cetica\u201d. Un\u2019ideologia che giudica la religione, ritenendo che la religione sia una sorta di droga, e poi non si sente a proprio agio ad usare il termine \u201cetica\u201d. Allora, perch\u00e9 si parla di \u201cetica rivoluzionaria\u201d all&#8217;inizio di una rivoluzione? Forse perch\u00e9 l&#8217;etica rivoluzionaria \u00e8 stata corrotta, e cos\u00ec il termine \u201cetica\u201d non pu\u00f2 pi\u00f9 essere usato. Il termine \u201ccultura\u201d pu\u00f2 andare di pari passo con la civilt\u00e0. Non comprende il concetto di moralit\u00e0 ed etica. Perch\u00e9 non usiamo \u201cetica\u201d, il termine tradizionale? In passato, i nostri antenati furono capaci di diffondere un sano modo di vita etica, con il contributo dei tre sentieri spirituali, vale a dire Taoismo, Confucianesimo, e Buddhismo. Approfondire la tradizione significa andare contro la nuova ideologia? L\u2019aspetto pi\u00f9 bello del Buddhismo \u00e8 lo spirito di inclusivit\u00e0, non vincolato da dogmi e punti di vista, e che non ha la necessit\u00e0 di eliminare le altre tradizioni. Questo \u00e8 il significato di \u201cinclusivit\u00e0\u201d, come nelle quattro menti incommensurabili: gentilezza amorevole, compassione, gioia e inclusivit\u00e0. Questo tipo di inclusivit\u00e0 (<i>Upeksa<\/i>) \u00e8 non discriminante e onnicomprensiva. In passato, il Buddhismo ha aiutato a promuovere l\u2019armonia in tutte le tradizioni spirituali, cos\u00ec che le tre tradizioni di Buddhismo, Taoismo e Confucianesimo poterono coesistere insieme per costruire il paese. Nel 2005, dopo il ritorno di Thay, durante il discorso tenuto presso l\u2019Istituto Nazionale di Studi Politici di Saigon, qualcuno tra il pubblico ha chiesto: \u00abSe prendiamo rifugio nei Tre Gioielli [il Buddha, il Dharma ed il Sangha], possiamo ancora avere diritto ad amare il Partito e la Nazione?\u00bb La domanda era semplice, ma rifletteva le preoccupazioni e le esitazioni di quelle persone che desideravano riprendere il cammino spirituale per sviluppare il quale i loro antenati avevano lavorato cos\u00ec duramente, ma che ancora non osavano. Thay rispose con una diversa domanda: \u00abSe prendiamo rifugio e perdiamo la nostra libert\u00e0, non potendo poi amare quello che vogliamo amare, allora perch\u00e9 dovremmo prendere rifugio?\u00bb Un applauso entusiasta risuon\u00f2 nella sala. Una volta preso rifugio, saremo in grado di amare il paese e il Partito, meglio ed in modo pi\u00f9 appropriato. Nel nostro paese, nella nostra nazione, il Buddhismo ha giocato un ruolo importante promuovendo la felicit\u00e0 che deriva dallo spirito di inclusivit\u00e0. Perch\u00e9 non possiamo ritornare alle radici? Perch\u00e9 questa paura dello spirito di inclusivit\u00e0? Perch\u00e9 non si riesce a vedere che se pensiamo in termini di non-dualit\u00e0, apertura e inclusione, l&#8217;umanit\u00e0 sar\u00e0 in grado di risparmiare tanti morti, tanto sangue e tante lacrime?<\/p>\n<figure id=\"attachment_2069\" aria-describedby=\"caption-attachment-2069\" style=\"width: 307px\" class=\"wp-caption alignright\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-2069 \" title=\"tu-hieu\" src=\"https:\/\/dev.plumvillage.org\/wp-content\/uploads\/2010\/01\/tu-hieu.jpg\" alt=\"\" width=\"307\" height=\"230\" srcset=\"https:\/\/dev.plumvillage.org\/wp-content\/uploads\/2010\/01\/tu-hieu.jpg 800w, https:\/\/dev.plumvillage.org\/wp-content\/uploads\/2010\/01\/tu-hieu-499x374.jpg 499w, https:\/\/dev.plumvillage.org\/wp-content\/uploads\/2010\/01\/tu-hieu-768x576.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 307px) 100vw, 307px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2069\" class=\"wp-caption-text\">Il monastero di Tu Hieu in Vietnam<\/figcaption><\/figure>\n<p>Di certo, il poliziotto trover\u00e0 queste parole che scrivo a voi e le legger\u00e0. Questo \u00e8 di grande aiuto, dato che Thay confida che in ognuno ci sia la natura di Buddha, cio\u00e8 il seme della comprensione, della compassione e della gentilezza amorevole. \u00c8 un grande merito annaffiare questi semi. Molti poliziotti sono stati trasformati da voi. Che succederebbe se queste parole che sto scrivendo trovassero la via per arrivare agli occhi di quelli del Partito Centrale, o quelli del Comitato Centrale per la Politica del Partito (Politburo-Ban Tuyen Giao), ai pi\u00f9 alti livelli del Governo? Penso che alzerebbero le sopracciglia; direbbero che si tratta di comportamenti non abili da parte di chi mette in atto questa politica e che sono loro a rovinare tutto. Ma la verit\u00e0 \u00e8 che permettono alla loro gente di fare cose del genere e li spingono a riportare falsit\u00e0. Quindi, non possono far ricadere la responsabilit\u00e0 su altri. Gli studiosi e gli umanisti del paese hanno chiesto al governo di condurre un\u2019indagine pubblica per far luce sulla situazione. Le malefatte commesse negli ultimi anni, come corruzione, abuso di potere, inganni e tradimenti, devono essere portate alla luce e deve esservi la giusta punizione, cos\u00ec che il popolo del paese possa tornare ad avere fiducia nel sistema di governo, e cos\u00ec che il governo possa continuare a \u201cgovernare\u201d.<\/p>\n<p>Nel 2005, durante il primo viaggio di ritorno al mio paese, dopo 39 anni di vita passata oltreoceano, ho praticato con tutto il cuore per ascoltare tutti i diversi gruppi e ho capito abbastanza chiaramente la situazione. Ho detto: \u00abDurante questa visita, ho un solo messaggio da dare: non c&#8217;\u00e8 niente di pi\u00f9 prezioso e nobile della fratellanza e della sorellanza\u00bb. Possiamo dire che il momento di maggior ispirazione del viaggio \u00e8 stato presso il nostro Tempio Radice di Tu Hieu, il giorno in cui tutti i monaci e le monache sia della Chiesa Buddhista autorizzata dallo Stato sia del Sangha Monastico (Tang \u0110o\u00e0n) non autorizzato dallo Stato si sono riuniti insieme per recitare i precetti, dopo essere stati divisi per oltre dieci anni. Ricordo molto chiaramente che, dopo il discorso di Dharma al Tempio di Tu Dam, io stesso ho comunicato la notizia che sia la Chiesa Buddhista autorizzata dallo Stato che il Sangha Monastico (Tang \u0110o\u00e0n) non autorizzato dallo Stato si sarebbero riuniti nel Tempio radice per recitare insieme i precetti del <i>Pratimok\u1e63a<\/i>, e tutti hanno espresso grande gioia. I punti che ho proposto in seguito al governo in materia di separazione della politica dalla religione non provengono da me, ma da altri Venerabili monaci della Chiesa Buddhista autorizzata dallo Stato. Io ho ascoltato questi alti prelati, e ho compreso il loro punto di vista e le loro aspirazioni. Loro non potevano parlare apertamente, cos\u00ec ho parlato io per loro, ecco tutto. Se ho incontrato difficolt\u00e0 perch\u00e9 ho osato parlare, \u00e8 stato a motivo della fratellanza. Allo stesso modo, ho parlato anche della situazione del Tibet. Noi siamo una nazione che ha sofferto pi\u00f9 volte a causa dell&#8217;invasione dal Nord. Ora un&#8217;altra nazione \u00e8 in questa stessa situazione, come si pu\u00f2 non avere il coraggio di dire qualcosa? Ho parlato per una nazione, esprimendo la verit\u00e0, sapendo che ci\u00f2 potrebbe causare difficolt\u00e0, per\u00f2 dovevo parlare. Questo significa avere una coscienza. E questa \u00e8 la fratellanza. Molti venerabili volevano proteggere i miei figli di Bat Nha. Hanno cercato pi\u00f9 volte di alzare la voce, proponendo anche di darvi protezione cos\u00ec che tutti voi poteste avere il diritto legale di praticare, ma poich\u00e9 in realt\u00e0 la Chiesa Buddhista non ha il vero potere di una Chiesa, queste proposte sono state respinte dalla polizia governativa e dal Comitato per gli Affari Religiosi. Il nostro Paese non conosce ancora una vera libert\u00e0 religiosa, il governo controlla strettamente la macchina della Chiesa Buddhista, e la Chiesa buddhista \u00e8 impotente, non \u00e8 in grado di proteggere i propri figli. Questa verit\u00e0 \u00e8 sotto gli occhi di tutti. Come pu\u00f2 essere nascosta?<\/p>\n<p>La polizia, il governo locale e il Comitato per gli Affari Religiosi, con le loro azioni e i loro documenti, hanno infranto e stanno infrangendo le leggi del paese, la Costituzione e la Legislazione sulle religioni. Pertanto, abbiamo la responsabilit\u00e0 di aiutare la nazione, il Potere Esecutivo e il Potere Legislativo a riconoscere le ingiustizie che stanno causando gravi danni al nostro paese e nei cuori della gente.<\/p>\n<p>Eppure non sono pessimista. Credo che la situazione possa cambiare. E questo perch\u00e9 voi siete l\u00ec. I giovani vietnamiti hanno cominciato a vedere la verit\u00e0 e hanno chiare speranze per la loro madrepatria. I giovani vietnamiti, sia che studino nel paese o all&#8217;estero, sono in grado di capire che il Vietnam ha bisogno di pi\u00f9 democrazia, pi\u00f9 diritti per i cittadini e pi\u00f9 diritti umani; solo allora il nostro popolo potr\u00e0 avere l\u2019opportunit\u00e0 di contribuire al nostro paese e portarlo in una direzione pi\u00f9 giusta. Nell\u2019epoca in cui viviamo, un paese non pu\u00f2 chiudersi al resto del mondo. Deve aprirsi e cooperare con le altre nazioni. Deve obbedire alle leggi internazionali, garantendo il rispetto dei diritti umani. I miei figli di Bat Nha hanno scelto la via della lotta non-violenta, e voi avete investito la vostra fede per farlo. I vostri cuori privi di odio, la fratellanza presente nel vostro cuore ha toccato molte persone profondamente. Al vostro fianco ci sono non solo i buddhisti nel paese e all\u2019estero, ma anche persone di altri ambienti. Non siete soli sul vostro cammino. Anche se il percorso \u00e8 difficile, \u00e8 molto bello. Io sono molto felice di vedere che voi siete la mia continuazione. Tra di noi, ci sono alcuni ancora molto giovani, ma i nostri cuori sono sempre gentili e puri. Noi scorriamo come un fiume. Impariamo lungo la Via, e avremo una continuazione nelle generazioni che arriveranno dopo di noi. Seguiamo una Via, una Via molto luminosa scoperta dai nostri antenati.<\/p>\n<p>Ho letto molto attentamente tutte le lettere che mi avete inviato. Sorella Don Nghiem ha scritto: \u00abBat Nha di ieri \u00e8 diventato pioggia, e la pioggia caduta ha fatto germogliare il seme della Bodhi, dell\u2019amore e della comprensione\u00bb. Sorella Ao Nghiem ha scritto: \u00abSulla Via, ho trovato fratelli e sorelle con la stessa aspirazione. Indipendentemente da ci\u00f2 che mi potr\u00e0 accadere, non provo vergogna davanti ai miei antenati e ai miei amici nei cinque continenti\u00bb.<\/p>\n<p>Il giorno in cui i Venerabili della provincia di Lam Dong sono venuti a recitare i precetti al Tempio di Phuoc Hue, hanno pianto tutti perch\u00e9 erano profondamente commossi per la vostra difficile situazione, e voi tutti avete avuto la possibilit\u00e0 di piangere con loro. Quel momento \u00e8 stato molto bello. Quella \u00e8 stata una pioggia di Dharma. La Storia ha documentato quel momento.<\/p>\n<figure id=\"attachment_2068\" aria-describedby=\"caption-attachment-2068\" style=\"width: 147px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-2068  \" title=\"sr-don-nghiem\" src=\"https:\/\/dev.plumvillage.org\/wp-content\/uploads\/2010\/01\/sr-don-nghiem.jpg\" alt=\"\" width=\"147\" height=\"130\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-2068\" class=\"wp-caption-text\">Sorella Don Nghiem<\/figcaption><\/figure>\n<p>Sorella Don Nghiem appartiene alla Famiglia del Loto Bianco, ha appena diciotto anni. La lettera che mi ha inviato era una gatha che esprimeva una profonda intuizione, e lei nemmeno se ne rendeva conto. Per lei, Bat Nha rappresenta mesi e anni di felicit\u00e0, perch\u00e9 l\u00ec, lei era in grado di vivere la sua aspirazione, in fratellanza e sorellanza. Bat Nha \u00e8 anche un fiume di lacrime, versate nei giorni dell\u2019attacco e della distruzione. Bat Nha \u00e8 diventato una leggenda, una fiaba, ma Bat Nha non \u00e8 perduto, \u00e8 solo diventato pioggia. La pioggia di Bat Nha \u00e8 caduta a terra e ha fatto germogliare il seme della Bodhi, il seme della comprensione e dell\u2019amore nel cuore di sorella Don Nghiem, nei vostri cuori e nei cuori di molti altri giovani. Questi sono i semi indistruttibili del Diamante. Il fuoco non pu\u00f2 bruciarli. Bat Nha sapr\u00e0 rinascere in nuove forme, in quanto il suo seme della Bodhi \u00e8 presente ovunque. Bisogna essere in grado di vedere Bat Nha nelle sue forme senza segno e nella sua multiformit\u00e0. Sorella Don Nghiem \u00e8 stata in grado di vedere, quindi in lei non c\u2019\u00e8 pi\u00f9 sofferenza n\u00e9 preoccupazioni. Il Bat Nha di sorella Don Nghiem sar\u00e0 eterno. Con questa intuizione, le persone come sorella Don Nghiem non si arrenderanno n\u00e9 rinunceranno mai. E per questo, Thay non \u00e8 mai pessimista. Thay confida nella giovent\u00f9 del Vietnam. Thay non ha alcun bisogno di consigliare di fare questo e quello. Proprio in quella situazione e in quella della nazione, voi stessi sapete cosa dovete fare, e sicuramente potrete realizzare la vostra aspirazione. E questo \u00e8 dovuto alla presenza della Mente di Comprensione e Amore. Pertanto, Thay ha fiducia e fede in voi.<\/p>\n<p>Il 6 dicembre 2009, ho avuto l&#8217;opportunit\u00e0 di tenere un discorso da Plum Village via Internet alla Conferenza per il Summit delle Religioni tenutasi a Melbourne, in Australia. Insieme ai leader religiosi che erano presenti alla conferenza ho condiviso la visione Buddhista sull&#8217;etica spirituale globale. Ho parlato dei Cinque Addestramenti alla Consapevolezza, appena riveduti, e della Via che l&#8217;umanit\u00e0 pu\u00f2 seguire per trovare una via d\u2019uscita dalla sua difficile situazione, salvare il nostro pianeta Terra e portare la pace e la felicit\u00e0 nel mondo. La revisione dei Cinque Addestramenti alla Consapevolezza \u00e8 il frutto di oltre otto mesi di pratica del Sangha. Gli Addestramenti sono la Via iniziata dal Buddha. Sono il contributo Buddhista per l&#8217;umanit\u00e0, che \u00e8 estremamente necessario in questo periodo di globalizzazione. Noi abbiamo una Via, abbiamo fiducia, abbiamo l\u2019un l&#8217;altro sotto forma di Sangha, e quindi non abbiamo pi\u00f9 bisogno di preoccuparci. Proprio come il giovane Fratello Ph\u00e1p Dai ha scritto: \u00abSappiamo che oltre alla nostra pratica, non abbiamo bisogno di preoccuparci di altro. Facciamo voto di praticare meglio, in modo da non deludere il nostro Maestro e gli Antenati\u00bb. Sentendovi dire cose come queste, ho fiducia in voi.<\/p>\n<p>Il vostro Thay di Bat Nha (come alcuni di voi mi hanno chiamato!)<br \/>\nNh\u1ea5t H\u1ea1nh<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Fragrant Source Inner Monastery Ultimi giorni del 2009 Ai miei figli del monastero Bat Nha, So che in questi giorni dovete disperdervi in molti luoghi, che non \u00e8 pi\u00f9 possibile per voi vivere insieme e praticare come comunit\u00e0 monastica, ma confido che la mia lettera vi giunga lo stesso. Domenica 20 dicembre 2009, i fratelli<\/p>\n","protected":false},"author":1130,"comment_status":"open","ping_status":"closed","template":"","topics":[],"class_list":["post-158056","letter","type-letter","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dev.plumvillage.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/letter\/158056","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dev.plumvillage.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/letter"}],"about":[{"href":"https:\/\/dev.plumvillage.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/letter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dev.plumvillage.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1130"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dev.plumvillage.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=158056"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/dev.plumvillage.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/letter\/158056\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dev.plumvillage.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/158058"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dev.plumvillage.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=158056"}],"wp:term":[{"taxonomy":"topics","embeddable":true,"href":"https:\/\/dev.plumvillage.org\/it\/wp-json\/wp\/v2\/topics?post=158056"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}